top of page
Search

געגוע בטעם של הארץ

כשאנחנו מגדלים ילדים בחו"ל, הבית שלנו הוא מיקס מוזר ומקסים של תרבויות.

מצד אחד, הם עפים על המאק-אנד-צ'יז המקומי, ומצד שני, אין תחליף לשקדי מרק.

יש במבה בטריידר, אבל לא שמעו שם על גבינה לבנה פשוטה. ברגעים האלה מחלחלת אצלי ההבנה: עבור הילדים שלי, החטיף המקומי הוא 'הטעם של הבית'. עבורי, הוא לנצח יהיה זר ׳בטעם של חו״ל׳.

השיחה השבוע היא הזדמנות לחקור את ההבדלים האלו, לשתף את החוויות שלכם בלי שיפוטיות, פשוט מתוך סקרנות וטעם אישי.


המנה העיקרית: שאלות לארוחת ערב


שאלות לחימום (מתאים גם לקטנטנים):

  • אין כמו בארץ: מה המאכל הראשון שאתם רוצים לאכול כשנוחתים בישראל?

  • האריזה הכי יפה: איזה חטיף או ממתק נראה הכי מזמין על המדף, זה מישראל או זה שכאן?

 

שאלות למתקדמים (שיחה מעמיקה יותר):

  • מי עשה את זה יותר טוב? יש מוצרים שקיימים גם וגם (כמו שוקולד או קורנפלקס). איפה לדעתכם הם טעימים יותר ולמה?

  • המוצר המעולה: אם הייתם יכולים להכיר לחברים והמשפחה בישראל מוצר אחד מארצות הברית מה זה היה?

  • השילוב המושלם: אם הייתם ממציאים חטיף חדש שהוא שילוב של שני העולמות, מה זה היה?

  • מתנסים ביחד: איך נוכל לעזור אחד לשני להכיר טעמים חדשים השנה?


פערי שפה

כדי לעזור לילדים ש"נתקעים" עם האנגלית כשהם מנסים לתאר טעמים, הנה כמה מילים שאפשר לזרוק לשולחן:

  • מרקם (Texture): האם זה פריך (Crunchy), נימוח (Melts in the mouth), או אולי דביק?

  • טעם: האם זה מתקתק, חמצמץ, או אולי פיקנטי (קצת חריף)?

  • געגוע: מילה חזקה בעברית שמתארת את ההרגשה כשרוצים משהו שאין לנו פה כרגע.


רוצים להפוך את השיחה למשחק?



בואו נשחק במשחק "טעימה עיוורת" של מאכלים ישראלים ואמריקאים! נחשו אם המאכל ישראלי או אמריקאי ודרגו איזה מהם טעים יותר. הורידו את הקובץ המצורף ותתחילו בטעימות. 


טיפ קטן מאיתנו: אל תפחדו מהשוואות. לפעמים הילדים יגידו שהמוצר האמריקאי/מקומי טוב יותר, וזה בסדר גמור! המטרה היא לא "לנצח", אלא לייצר שיחה בעברית על החיים שלנו כאן ושם.


להורדה לחצו כאן:



 
 
 

Comments


bottom of page